CONDIVISION (SHARING)
Never it is transparent
the dividing wall
that separates
the futile difference between us.
And even if moved
the bright tear brushes ,
that never shed
is the most bitter.
We can safely account this as an experiment. Quite a stupid experiment.
I just translated one of my poetries from italian to english and it sounds aweful, without metric nor some kind of phonetic beauty.
Anyway, I'm just interested in experimentation and I will rewrite this something like a milion times. Only to discover that there's no hope for me to translate something that actually does not make any sense in italian too.
No comments:
Post a Comment